Nói ngang làng ghét, chọt chẹt thì ai cũng thương

Direct English translation

Speaking bluntly, the village hates you; speaking softly and coaxingly, everyone loves you.

Equivalent English version

You can catch more flies with honey than with vinegar

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách nói năng khéo léo, mềm mỏng thường dễ được người khác quý mến, còn nói cứng cỏi, trái tai thì dễ bị ghét. Thường dùng để nhắc nhở về cách ứng xử, giao tiếp cho hợp lòng người.
English explanation
It means that tactful, gentle speech tends to win people's affection, while blunt or abrasive talk easily causes dislike. It is used to advise people to speak and behave in a socially skillful way.